It’s the thunder before the store
这是暴风雨前的雷鸣
The last line of an old peom
旧诗的末行
The attack of a new song
新曲的起音
On the edge of sight
视野的尽头
Barren stars stretch out a new path
荒芜的星海延展出新的道路
All glory is dentined to end one day
所有的辉煌都有倾颓的一天
Shall you sink with this fleeting prosperity…
是与这回光返照的繁荣一同沉没……
When the stars shine
群星闪耀时
Did they ever light up the dark side of the moon
可曾照亮月之暗面
I was told
曾有人告诉我
Justice was but a saying
正义不过一种说辞
They breed the cradle of malice
他们滋养了恶的摇篮
Price paid by another
代价却有他者偿还
Or shall we forge a new ark that sails far
还是去铸造新的方舟
— Now I know at last
——我已得到答案
“Where hope yet flickers, let me feed the flames.”
“或许希望在这里尚存,那就让我为之再添一点柴薪。”
A launch history has witnessed a thousand times
一场历史已见证千万次的启航
The scalding torch of ideals flare anew
愚者手中
In the hands of fools too stubborn to let go
滚烫的理想淬火重燃
Did you hear
你听到了吗
— Interlude “Embers Ablaze”
——插曲《余烬灼燃》